Rajesh Khanna passed way ….
He is famous for his romantic and sad songs.

Especially this song which tells the truth of life.

We came to this world with empty hands and we have to leave with empty hands.

So my policy is to best the time given by Almighty..

Whether it is marriage or wife or kids or parents whoever might be No one will help us in taking our sins ..
We struggles for their better life. But at the end we have to answer to God. And no one can share.
So live like a legend and die like a legend.
Do as much good as possible.
Make everyone happy even by sacrificing urself.
Leave ur mark to this world.

Kishore Kumar, the man with the golden voice
Sad songs
Kishore Kumar’s voice has a quality that goes deep in your heart and pull at the humanness inside. His sad songs strike a cord in kindred souls that they may find hard to express.

Over to the genius
Zindagi ka safar
My favourite song ever!
The most poignant and heart-wrenching song of Kishore Kumar!

Zindagi Ka Safar…

Given below is a translation of the song along with the English transliteration that I found at http://notestomyself.wordpress.com/lyrics/

(Zindagi Ka Safar; Hai Ye Kaisa Safar
Koi Samjha Nahin; Koi Jaana Nahin) x 2
Life is a journey; what a journey it is
No one understands; No one knows

Hai Ye Kaisi Dagar, Chalte Hain Sab Magar
Koi Samjha Nahin Koi Jaana Nahin
Here’s lays a path that everyone must all walk through
No one understand it; No knows it

Zindagi Ko Bahut Pyaar Hamne Kiya
Maut Se Bhi Mohabbat Nibhaaenge Ham
I’ve loved this life to the fullest (ed-libbed)
When death comes, that too I will embrace

Rote Rote Zamaane Mein Aaye Magar
Hanste Hanste Zamaane Se Jaaenge Ham
With tears ‘n tears I have entered this world
With laughter ‘n laughter I will depart from this world

Jaaenge Par Kidhar Hai Kise Ye Khabar
Koi Samjha Nahin Koi Jaana Nahin
When its time to go who knows where we go
No one understands it, no one knows it

Aise Jeevan Bhi Hain Jo Jiye Hi Nahin
Jinko Jeene Se Pehle Hi Maut Aa Gayi
There are lives who aren’t alive
And there are those who died before they could live.

Phool Aise Bhi Hain Jo Khile Hi Nahin
Jinko Khilne Se Pehle Fiza Kha Gai
There are flowers that do not blossom
And there are bloom whose life will be taken from them (ed-libbed)

Hai Pareshaan Nazar Thak Gaye Chaaraagar
Koi Samjha Nahin; Koi Jaana Nahin
O I feel such distress; my eyes are tired & weary (ed-libbed)
No one understands it; No one knows it

Advertisements

About ambatisreedhar

Developer

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s